[人生]九年寒窗夜雨灯

作者:巫朝晖 JEFFI CHAO HUI WU

时间:2025-6-23 周一, 下午12:28

1997年开始,多少个凌晨,台灯下,翻阅厚厚的书本,查阅密密麻麻的英文单词,我的世界只剩下两样东西——字典和坚持。

九十年代,没有互联网,没有翻译机,甚至连一本完整的双语海关书籍都找不到。想学,就只能靠自己翻译。

数千页的海关编码,我一页一页翻译,一条一条抄写。英文不好?那就逐个单词查字典。没有现成资料?那就自己做成中文数据库。

那时没有人会想到:这些琐碎、无意义的抄写,数年后会成为我独创智能物流系统中最关键的中英文双向查询模块。

白天,我是公司里的普通职员,要完成繁重的工作,还要支撑整个家庭的经济;晚上,我是夜校的学生,奔波于课堂,拼命吸收每一个知识点;深夜,当所有人入睡后,我的战斗才刚刚开始。

每天的睡眠只有三四个小时,我从未觉得苦。

因为我知道,如果我不走这条路,我将一无所有。

一本厚厚的《澳洲进口海关编码》,上千页,全英文,没有一本完整的中文资料。怎么办?翻译,逐条翻译,一页一页,一行一行……

“这些代码,以后或许可以用上?”

“为什么没有人把它们做成双向查询的数据库?”

当时我没想太多,只知道必须啃下这块硬骨头。直到多年后,我的物流系统中,完全汉化的中英文双向查询、澳洲进口海关编码,成为核心功能之一。这一切,都是在那个台灯下的夜晚,一点一点拼凑出来的。

但夜校的路并不平坦。我从未喜欢财务科目,但偏偏,财务考试不及格,导致毕业延迟一年。三年的课程,硬生生拖成了四年。

如果是普通人,可能会因此放弃,但我从不让挫折成为终点。既然要等一年才能补考,那就顺便学点别的吧?但是,我又报读了电脑 IT 网络支持课程。结果,这一读,又是三年。

一门接着一门,一年接着一年,我的夜校生涯不断延续,物流风险管控、IT、报关、市场分析……一读,就是近十年。三年,变成四年,四年,变成九年。本以为只是拿个物流管理的文凭,结果,这条路越走越长,最终成为我人生的转折点。

如果当年财务考试不及格没有延迟毕业,或许我不会去学IT;如果没有IT课程,我的物流系统可能不会那么早建立数据库和自动化处理;如果没有夜校这九年,未来的“智能物流帝国”或许根本不会存在。

原来,挫折不是阻碍,而是命运提前埋下的伏笔。那时的日子,每天都是极限。

白天,工作8-10小时,承担整个家庭的经济压力。晚上,夜校上课,每节课2-3小时,不管刮风下雨从不缺席。深夜,家人入睡后,我坐在台灯下复习,一页页翻译,一行行笔记。凌晨1点多睡,4:30起床,一天的轮回再次开始。

我睡眠时间长期只有3.5到4小时,但从不觉得累。不是因为身体不累,而是因为我知道,一旦停下来,就可能永远停下来。

“这条路,不是每个人都能走完。”

“如果我能坚持,别人做不到的事,我就能做到。”

这一切,并不只是为了拿文凭,而是为了让自己有资格走向更高的地方。如果说工作给了我现实的锤炼,夜校则给了我知识的积累,这两者结合,最终造就了今天的我。

夜校的十年,是无数个不眠之夜铸就的,也是无数次放弃边缘坚持下来的。

而最终,这条路,并非白走!

来源:http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=696484

[Nine Years of Hard Study Under the Night Rain and Lamp]

Author: JEFFI CHAO HUI WU

Time: 2025-6-23 Monday, 12:28 PM

Since 1997, in countless early mornings, under the desk lamp, flipping through thick books and looking up dense English words, my world has been reduced to two things—dictionaries and perseverance.

In the 1990s, there was no internet, no translation machines, and not even a complete bilingual customs book could be found. If you wanted to learn, you could only rely on self-translation.

Thousands of pages of customs codes, I translate page by page, copy line by line. Is my English not good? Then I look up each word in the dictionary. Is there no ready-made material? Then I create a Chinese database myself.

At that time, no one would have thought that these trivial and meaningless transcriptions would become the most critical bilingual query module in my original intelligent logistics system years later.

During the day, I am an ordinary employee at the company, tasked with heavy workloads while supporting the entire family's finances; at night, I am a student at night school, rushing between classes and striving to absorb every piece of knowledge; in the late night, when everyone else is asleep, my battle has just begun.

I only sleep three to four hours a day, and I have never felt tired.

Because I know that if I don't take this path, I will have nothing.

A thick "Australian Import Customs Code," over a thousand pages, entirely in English, with not a single complete Chinese reference. What to do? Translate, translate line by line, page by page, row by row...

"These codes might be useful in the future?"

"Why hasn't anyone made them into a bidirectional query database?"

At that time, I didn't think too much; I just knew I had to tackle this tough nut. It wasn't until many years later that the fully localized Chinese-English bidirectional query and Australian import customs codes became one of the core functions in my logistics system. All of this was pieced together bit by bit on that night under the desk lamp.

But the road to night school is not smooth. I have never liked finance subjects, but unfortunately, failing the finance exam resulted in a one-year delay in graduation. A three-year program was stretched into four years.

If it were an ordinary person, they might give up because of this, but I never let setbacks become the end. Since I have to wait a year to retake the exam, why not learn something else in the meantime? So, I enrolled in a computer IT network support course. As a result, this time, it took another three years.

One course after another, year after year, my night school journey continued, with logistics risk management, IT, customs declaration, market analysis... I have been studying for nearly ten years. Three years turned into four years, and four years turned into nine years. I initially thought I was just getting a diploma in logistics management, but this path has become longer and longer, ultimately becoming a turning point in my life.

If I hadn't failed the finance exam back then and delayed my graduation, perhaps I wouldn't have studied IT; if there hadn't been IT courses, my logistics system might not have established a database and automated processing so early; if it weren't for the nine years of night school, the future "smart logistics empire" might not exist at all.

It turns out that setbacks are not obstacles, but rather foreshadowing laid down by fate in advance. During those days, every day was a limit.

During the day, I work 8-10 hours, bearing the economic pressure of the entire family. In the evening, I attend night school classes, each lasting 2-3 hours, never absent regardless of the weather. Late at night, after my family falls asleep, I sit under the desk lamp reviewing, translating page by page, taking notes line by line. I go to bed around 1 AM and wake up at 4:30 AM, starting the cycle of the day all over again.

I have only slept for 3.5 to 4 hours for a long time, but I never feel tired. It's not because my body isn't tired, but because I know that once I stop, I might never start again.

"This road is not one that everyone can finish."

"If I can persist in doing what others cannot, then I can achieve it."

All of this is not just for obtaining a diploma, but to qualify myself for greater heights. If work has provided me with practical experience, then night school has given me a wealth of knowledge. The combination of these two has ultimately shaped who I am today.

The ten years of night school were forged through countless sleepless nights and the persistence to keep going despite numerous moments of wanting to give up.

In the end, this road was not taken in vain!

Source: http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=696484

[La vie] Neuf ans de fenêtres froides, nuits de pluie et lampes

Auteur : WU ZHAOHUI JEFFI CHAO HUI

Temps : 2025-6-23 Lundi, 12:28 PM

À partir de 1997, combien de matins, sous la lampe de bureau, feuilletant des livres épais, consultant des mots anglais serrés, mon monde ne comptait plus que deux choses - un dictionnaire et de la persévérance.

Dans les années 90, il n'y avait pas d'internet, pas de traducteurs électroniques, et même pas un livre complet de douane bilingue à trouver. Si l'on voulait apprendre, il fallait se débrouiller pour traduire soi-même.

Des milliers de pages de codes douaniers, je les traduis page par page, je les copie ligne par ligne. L'anglais n'est pas bon ? Alors je cherche chaque mot dans le dictionnaire. Pas de matériel prêt à l'emploi ? Alors je crée ma propre base de données en chinois.

À l'époque, personne ne pouvait imaginer que ces copies banales et sans signification deviendraient, des années plus tard, le module de recherche bidirectionnelle en chinois et en anglais le plus crucial de mon système logistique intelligent original.

Pendant la journée, je suis un employé ordinaire de l'entreprise, devant accomplir un travail lourd tout en soutenant l'économie de toute ma famille ; le soir, je suis étudiant dans une école de nuit, courant d'une classe à l'autre, m'efforçant d'absorber chaque point de connaissance ; tard dans la nuit, lorsque tout le monde dort, ma bataille ne fait que commencer.

Chaque jour, je ne dors que trois ou quatre heures, et je ne me suis jamais senti malheureux.

Parce que je sais que si je ne prends pas ce chemin, je n'aurai rien.

Un épais "Code des douanes pour les importations en Australie", des milliers de pages, entièrement en anglais, sans aucune documentation complète en chinois. Que faire ? Traduire, traduire ligne par ligne, page par page, ligne par ligne...

“Ces codes, peut-être pourront-ils être utilisés plus tard ?”

“Pourquoi personne ne les a-t-il transformés en base de données à requêtes bidirectionnelles ?”

À l'époque, je n'y pensais pas trop, je savais juste que je devais m'attaquer à ce morceau de bois dur. Ce n'est que des années plus tard que, dans mon système logistique, la recherche bidirectionnelle en chinois et en anglais entièrement localisée, ainsi que les codes douaniers pour les importations d'Australie, sont devenus l'une des fonctionnalités clés. Tout cela a été assemblé petit à petit lors de cette nuit sous la lampe de bureau.

Mais le chemin de l'école de nuit n'est pas facile. Je n'ai jamais aimé les matières financières, mais justement, un échec à l'examen de finance a entraîné un retard d'un an dans ma graduation. Trois ans de cours se sont transformés en quatre ans.

Si c'est une personne ordinaire, elle pourrait abandonner à cause de cela, mais je ne laisse jamais les échecs devenir une fin. Puisque je dois attendre un an pour repasser l'examen, autant apprendre autre chose en attendant ? Cependant, je me suis de nouveau inscrit à un cours de soutien réseau informatique. Résultat, cette fois, c'est encore trois ans.

Une classe après l'autre, une année après l'autre, ma carrière d'étudiant de l'école de nuit se poursuit sans cesse, gestion des risques logistiques, informatique, douane, analyse de marché... J'ai étudié cela pendant près de dix ans. Trois ans, sont devenus quatre ans, quatre ans, sont devenus neuf ans. Je pensais juste obtenir un diplôme en gestion logistique, mais finalement, ce chemin s'est allongé de plus en plus et est devenu le tournant de ma vie.

Si je n'avais pas échoué à l'examen de finance sans retarder ma graduation, peut-être que je ne me serais pas tourné vers l'informatique ; si je n'avais pas suivi de cours d'informatique, mon système logistique n'aurait peut-être pas établi de base de données et de traitement automatisé si tôt ; si je n'avais pas fréquenté l'école de nuit pendant ces neuf années, le futur "empire logistique intelligent" n'existerait peut-être tout simplement pas.

En réalité, les échecs ne sont pas des obstacles, mais des indices que le destin a semés à l'avance. À cette époque, chaque jour était une limite.

Pendant la journée, je travaille 8 à 10 heures, portant la pression économique de toute la famille. Le soir, je suis des cours du soir, chaque cours durant 2 à 3 heures, peu importe le vent ou la pluie, je ne manque jamais un cours. À minuit, après que ma famille se soit endormie, je m'assois sous la lampe de bureau pour réviser, tournant page après page, prenant des notes ligne par ligne. Je me couche vers 1 heure du matin, me lève à 4h30, et le cycle d'une nouvelle journée recommence.

Je dors depuis longtemps seulement 3,5 à 4 heures, mais je ne me sens jamais fatigué. Ce n'est pas parce que mon corps n'est pas fatigué, mais parce que je sais qu'une fois que je m'arrête, je pourrais ne jamais me relever.

“Ce chemin, tout le monde ne peut pas le parcourir jusqu'au bout.”

"Si je peux persévérer dans ce que les autres ne peuvent pas faire, je peux y parvenir."

Tout cela n'est pas seulement pour obtenir un diplôme, mais pour me donner les qualifications nécessaires pour atteindre des sommets. Si le travail m'a forgé dans la réalité, l'école de nuit m'a permis d'accumuler des connaissances. La combinaison de ces deux éléments a finalement façonné la personne que je suis aujourd'hui.

Dix ans de cours du soir, forgés par d'innombrables nuits blanches, et aussi par d'innombrables fois où l'on a abandonné mais a tenu bon.

Et finalement, ce chemin n'a pas été emprunté en vain !

Source : http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=696484

[Vida] Nueve años de estudio bajo la luz de la lámpara en noches de lluvia.

Autor: WU CHAO HUI JEFFI CHAO HUI WU

Hora: 2025-6-23 Lunes, 12:28 PM

A partir de 1997, cuántas madrugadas, bajo la luz de la lámpara, hojeando gruesos libros, consultando palabras en inglés escritas de manera densa, mi mundo solo quedó con dos cosas: un diccionario y perseverancia.

En los años noventa, no había internet, no había máquinas de traducción, e incluso no se podía encontrar un libro completo de aduanas bilingüe. Si querías aprender, solo podías depender de tus propias traducciones.

Miles de páginas de códigos aduaneros, las traduzco página por página, copio línea por línea. ¿El inglés no es bueno? Entonces busco palabra por palabra en el diccionario. ¿No hay material disponible? Entonces creo mi propia base de datos en chino.

En ese momento, nadie podría haber imaginado que estas transcripciones triviales y sin sentido se convertirían, años después, en el módulo de consulta bidireccional en chino e inglés más crucial de mi sistema de logística inteligente original.

Durante el día, soy un empleado común en la empresa, tengo que completar un trabajo pesado y mantener la economía de toda la familia; por la noche, soy un estudiante de la escuela nocturna, corriendo de una clase a otra, esforzándome por absorber cada punto de conocimiento; en la madrugada, cuando todos duermen, mi lucha apenas comienza.

Cada día duermo solo tres o cuatro horas, nunca me he sentido mal por ello.

Porque sé que si no sigo este camino, no tendré nada.

Un grueso "Código de Aduanas de Importación de Australia", miles de páginas, todo en inglés, sin un solo documento completo en chino. ¿Qué hacer? Traducir, traducir punto por punto, página por página, línea por línea...

“¿Estos códigos, tal vez se puedan usar más adelante?”

“¿Por qué nadie las ha convertido en una base de datos de consulta bidireccional?”

En ese momento no pensé demasiado, solo sabía que debía morderme este hueso duro. Hasta muchos años después, en mi sistema logístico, la consulta bidireccional en chino e inglés completamente en chino, y el código de aduanas de importación de Australia, se convirtieron en una de las funciones centrales. Todo esto se fue ensamblando poco a poco en aquella noche bajo la lámpara.

Pero el camino de la escuela nocturna no es fácil. Nunca me gustaron las materias de finanzas, pero precisamente, reprobé el examen de finanzas, lo que provocó un retraso de un año en mi graduación. Un curso de tres años se convirtió en cuatro años.

Si fuera una persona común, podría rendirse, pero nunca dejo que los fracasos se conviertan en un final. Dado que tengo que esperar un año para el examen de recuperación, ¿por qué no aprender algo más? Sin embargo, me inscribí en un curso de soporte de red de TI. Al final, al estudiar esto, fueron otros tres años.

Una clase tras otra, un año tras otro, mi vida en la escuela nocturna continúa sin cesar, gestión de riesgos logísticos, TI, aduanas, análisis de mercado... Al leer, ya han pasado casi diez años. Tres años se convirtieron en cuatro, cuatro años se convirtieron en nueve. Pensé que solo obtendría un diploma en gestión logística, pero al final, este camino se volvió cada vez más largo y se convirtió en el punto de inflexión de mi vida.

Si no hubiera reprobado el examen de finanzas y no hubiera retrasado mi graduación, quizás no habría estudiado IT; si no hubiera habido un curso de IT, mi sistema logístico podría no haber establecido una base de datos y un procesamiento automatizado tan pronto; si no hubiera sido por estos nueve años de escuela nocturna, el futuro "imperio logístico inteligente" quizás no existiría en absoluto.

Originalmente, el fracaso no es un obstáculo, sino un preludio que el destino ha sembrado por adelantado. En esos días, cada día era un límite.

Durante el día, trabajo de 8 a 10 horas, asumiendo la presión económica de toda la familia. Por la noche, asisto a clases nocturnas, cada clase dura de 2 a 3 horas, sin importar si hace viento o llueve, nunca falto. En la madrugada, después de que la familia se duerme, me siento bajo la lámpara de escritorio a repasar, traduciendo página por página, tomando notas línea por línea. Me acuesto después de la 1 de la madrugada y me levanto a las 4:30, el ciclo de un día comienza de nuevo.

Mi tiempo de sueño ha sido de solo 3.5 a 4 horas durante mucho tiempo, pero nunca me siento cansado. No es porque mi cuerpo no esté cansado, sino porque sé que, una vez que me detenga, podría detenerme para siempre.

“Este camino no lo puede recorrer todo el mundo.”

“Si puedo perseverar en lo que otros no pueden, yo lo lograré.”

Todo esto no es solo para obtener un diploma, sino para calificarme para alcanzar lugares más altos. Si el trabajo me ha dado el temple de la realidad, la escuela nocturna me ha proporcionado la acumulación de conocimientos; la combinación de ambos ha dado lugar al yo de hoy.

Diez años de la escuela nocturna, forjados en innumerables noches sin dormir, y también en innumerables ocasiones de renunciar y seguir adelante.

Y al final, ¡este camino no ha sido en vano!

Fuente: http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=696484

[人生]九年寒窓夜雨灯

著者:巫朝晖 JEFFI CHAO HUI WU

時間:2025年6月23日 月曜日、午後12時28分

1997年から、何度も明け方に、スタンドライトの下で、厚い本をめくり、ぎっしり詰まった英単語を調べて、私の世界には二つのものだけが残った——辞書と忍耐。

九十年代、インターネットも翻訳機もなく、さらには完全なバイリンガルの税関書籍すら見つからなかった。学びたいなら、自分で翻訳するしかなかった。

数千ページの関税コードを、一ページずつ翻訳し、一行ずつ写しました。英語が苦手?それなら一単語ずつ辞書を引きます。既存の資料がない?それなら自分で中国語のデータベースを作ります。

その時、誰も思わなかった:これらの些細で無意味な写経が、数年後に私の独自のスマート物流システムの中で最も重要な中英双方向検索モジュールになるとは。

昼間、私は会社の普通の社員で、重い仕事をこなし、家計を支えなければならない;夜、私は夜間学校の学生で、教室を駆け回り、あらゆる知識を必死に吸収している;深夜、すべての人が眠りについた後、私の戦いは始まったばかりだ。

毎日の睡眠は三、四時間しかなく、私は苦しいとは感じたことがない。

私はこの道を歩まなければ、何も得られないことを知っています。

厚い『オーストラリア輸入関税コード』、千ページ以上、全て英語で、完全な中国語の資料は一冊もない。どうする?翻訳、逐条翻訳、一ページずつ、一行ずつ……

“これらのコードは、今後使えるかもしれませんか?”

「なぜ誰もそれらを双方向クエリのデータベースにしないのですか?」

その時、私はあまり考えず、この硬い骨を噛み砕かなければならないことだけを知っていました。何年も後、私の物流システムでは、完全に漢字化された中英双方向検索やオーストラリア輸入の関税コードが、コア機能の一つとなりました。これらすべては、あのスタンドライトの下の夜に、一つ一つ組み立てられたものです。

しかし、夜間学校の道は平坦ではありませんでした。私は財務科目が好きではありませんでしたが、なぜか財務試験に不合格となり、卒業が一年遅れました。三年間のコースが、無理やり四年に引き延ばされました。

普通の人なら、これを理由に諦めるかもしれませんが、私は決して挫折を終わりにさせません。再試験まで一年待たなければならないのなら、ついでに他のことも学びましょうか?それで、私はコンピュータITネットワークサポートコースに申し込みました。結果、また三年が経ちました。

一門接ぎ接ぎ、一年接ぎ接ぎ、私の夜間学校生活は不断に続き、物流リスク管理、IT、通関、市場分析……一読すれば、ほぼ十年。三年が四年になり、四年が九年になった。単に物流管理の資格を取得するだけだと思っていたが、結果として、この道はますます長くなり、最終的には私の人生の転機となった。

もしあの年に財務試験に不合格で卒業が遅れなかったら、私はITを学ばなかったかもしれない;もしITのコースがなかったら、私の物流システムはそんなに早くデータベースと自動処理を構築しなかったかもしれない;もし夜間学校の9年間がなかったら、未来の「スマート物流帝国」はそもそも存在しなかったかもしれない。

実は、挫折は障害ではなく、運命が前もって埋めた伏線です。その時の日々は、毎日が限界でした。

昼間は8-10時間働き、家族全体の経済的な負担を背負っている。夜は夜間学校に通い、毎回2-3時間の授業を受け、雨が降ろうが風が吹こうが欠席することはない。深夜、家族が眠った後、私はスタンドライトの下で復習し、一ページずつ翻訳し、一行ずつノートを取る。午前1時過ぎに寝て、4時30分に起きる。再び一日の輪廻が始まる。

私は長い間、睡眠時間が3.5時間から4時間しかありませんが、疲れを感じることはありません。身体が疲れていないわけではなく、止まってしまうと、永遠に止まってしまう可能性があることを知っているからです。

「この道は、誰もが歩き終えることができるわけではない。」

「もし私が続けられれば、他の人ができないことを私はできる。」

これらすべては、単に資格を得るためだけではなく、自分自身がより高い場所に向かう資格を持つためです。もし仕事が私に現実の鍛錬を与えてくれたなら、夜間学校は私に知識の蓄積をもたらしてくれました。この二つが組み合わさり、最終的に今日の私を作り上げました。

夜間学校の十年は、数え切れない不眠の夜によって築かれたものであり、また数え切れない放棄の縁から踏みとどまったものである。

そして最終的に、この道は無駄ではなかった!

出典: http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=696484

[الحياة] تسع سنوات من الدراسة تحت ضوء المصباح في ليالي المطر

المؤلف: وو تشاوهوي JEFFI CHAO HUI WU

الوقت: 2025-6-23 يوم الإثنين، الساعة 12:28 مساءً

بدأت في عام 1997، كم من الفجر، تحت ضوء المصباح، أتصفح الكتب السميكة، أبحث في الكلمات الإنجليزية الكثيرة، لم يتبق في عالمي سوى شيئين - القاموس والإصرار.

في التسعينيات، لم يكن هناك إنترنت، ولم تكن هناك آلات ترجمة، وحتى لم يكن هناك كتاب كامل ثنائي اللغة عن الجمارك. إذا كنت ترغب في التعلم، كان عليك الاعتماد على ترجمتك الخاصة.

آلاف الصفحات من رموز الجمارك، أترجم صفحة صفحة، وأكتب سطراً سطراً. الإنجليزية ليست جيدة؟ إذن أبحث في القاموس كلمة كلمة. لا توجد مواد جاهزة؟ إذن أصنع قاعدة بيانات باللغة الصينية بنفسي.

في ذلك الوقت، لم يتخيل أحد أن هذه النسخ التافهة وغير المهمة ستصبح بعد عدة سنوات الجزء الأكثر أهمية في نظامي الذكي للوجستيات، وهو وحدة الاستعلام ثنائية اللغة بين الصينية والإنجليزية.

خلال النهار، أنا موظف عادي في الشركة، يجب أن أكمل العمل الشاق، وأدعم الاقتصاد العائلي بأكمله؛ في الليل، أنا طالب في مدرسة ليلية، أتنقل بين الفصول الدراسية، وأبذل قصارى جهدي لاستيعاب كل نقطة معرفية؛ في منتصف الليل، عندما ينام الجميع، تبدأ معركتي فقط.

النوم اليومي لا يتجاوز ثلاث أو أربع ساعات، ولم أشعر أبداً بالمعاناة.

لأنني أعلم أنه إذا لم أسلك هذا الطريق، فسأكون بلا شيء.

كتاب سميك بعنوان "رموز الجمارك المستوردة من أستراليا"، يحتوي على آلاف الصفحات، باللغة الإنجليزية بالكامل، ولا توجد أي مواد كاملة باللغة الصينية. ماذا نفعل؟ الترجمة، ترجمة بند بند، صفحة صفحة، سطر سطر...

"هذه الأكواد، ربما يمكن استخدامها لاحقًا؟"

"لماذا لم يقم أحد بتحويلها إلى قاعدة بيانات للاستعلام الثنائي الاتجاه؟"

في ذلك الوقت لم أفكر كثيرًا، كنت أعلم فقط أنه يجب عليّ أن أتحمل هذه العظمة الصعبة. حتى بعد سنوات، أصبح نظام اللوجستيات الخاص بي، الذي يحتوي على استعلام ثنائي اللغة بالصينية والإنجليزية، ورموز الجمارك المستوردة من أستراليا، أحد الوظائف الأساسية. كل هذا تم تجميعه قطعة قطعة في تلك الليلة تحت مصباح الطاولة.

لكن طريق المدرسة الليلية لم يكن سهلاً. لم أحب أبداً مواد المالية، لكن للأسف، رسوبي في امتحان المالية أدى إلى تأخير تخرجي لمدة عام. ثلاث سنوات من الدراسة، تحولت قسراً إلى أربع سنوات.

إذا كان شخصًا عاديًا، فقد يتخلى عن ذلك، لكنني لا أسمح أبدًا للإخفاقات أن تكون نهاية. بما أنه يجب الانتظار لمدة عام لإعادة الامتحان، فلماذا لا أتعلم شيئًا آخر في هذه الأثناء؟ لكنني سجلت مرة أخرى في دورة دعم الشبكات لتكنولوجيا المعلومات. ونتيجة لذلك، كانت هذه الدراسة أيضًا ثلاث سنوات.

واحدة تلو الأخرى، سنة تلو الأخرى، تستمر مسيرتي في المدرسة الليلية، إدارة مخاطر اللوجستيات، تكنولوجيا المعلومات، التخليص الجمركي، تحليل السوق... لقد مرت ما يقرب من عشر سنوات. ثلاث سنوات، أصبحت أربع سنوات، أربع سنوات، أصبحت تسع سنوات. كنت أعتقد أنني سأحصل فقط على دبلوم في إدارة اللوجستيات، لكن هذه الطريق أصبحت أطول وأطول، وفي النهاية أصبحت نقطة التحول في حياتي.

إذا لم أفشل في امتحان المالية في ذلك العام ولم أؤجل التخرج، ربما لم أكن لأدرس تكنولوجيا المعلومات؛ إذا لم يكن هناك دورات تكنولوجيا المعلومات، قد لا يكون نظام اللوجستيات الخاص بي قد أسس قاعدة بيانات ومعالجة آلية في وقت مبكر؛ إذا لم تكن هناك مدرسة ليلية لمدة تسع سنوات، ربما لم يكن "إمبراطورية اللوجستيات الذكية" المستقبلية لتوجد على الإطلاق.

في الواقع، لم تكن الإخفاقات عائقًا، بل كانت بمثابة تلميحات زرعتها القدر مسبقًا. كانت تلك الأيام، كل يوم هو حد أقصى.

نهارًا، أعمل 8-10 ساعات، أتحمل الضغط الاقتصادي للأسرة بأكملها. في المساء، أذهب إلى المدرسة الليلية، كل حصة تستغرق 2-3 ساعات، لا أفتقد الحضور مهما كانت الظروف. في منتصف الليل، بعد أن ينام أفراد الأسرة، أجلس تحت ضوء المصباح لمراجعة الدروس، أترجم صفحة صفحة، وأكتب ملاحظات سطرًا سطرًا. أنام بعد الواحدة صباحًا، وأستيقظ في الرابعة والنصف، لتبدأ دورة يوم جديدة مرة أخرى.

أنا أنام لفترة طويلة تتراوح بين 3.5 إلى 4 ساعات فقط، لكنني لا أشعر بالتعب أبداً. ليس لأن جسدي غير متعب، ولكن لأنني أعلم أنه بمجرد أن أتوقف، قد أتوقف إلى الأبد.

"هذا الطريق، ليس بإمكان الجميع أن يسيروا فيه حتى النهاية."

"إذا استطعت أن أستمر في فعل ما لا يستطيع الآخرون فعله، فسأتمكن من تحقيق ذلك."

كل هذا ليس فقط من أجل الحصول على شهادة، بل من أجل تأهيل نفسي للوصول إلى أماكن أعلى. إذا كانت الوظيفة قد منحتني صقلًا واقعيًا، فإن المدرسة الليلية قد منحتني تراكم المعرفة، وبتجمع هذين الأمرين، تشكلت في النهاية شخصيتي اليوم.

عشر سنوات من المدرسة الليلية، هي نتاج العديد من الليالي التي لم تنم، وأيضًا العديد من المرات التي تم فيها التخلي عن الحافة والاستمرار.

وفي النهاية، لم تكن هذه الطريق عبثاً!

المصدر: http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=696484

[Das Leben] Neun Jahre kaltes Fenster, nächtlicher Regen, Licht der Lampe

Autor: Wu Zhaohui JEFFI CHAO HUI WU

Zeit: 2025-6-23 Montag, 12:28 Uhr

Ab 1997, in wie vielen frühen Morgenstunden, unter der Schreibtischlampe, blätterte ich durch dicke Bücher und suchte nach den zahlreichen englischen Wörtern. Meine Welt bestand nur noch aus zwei Dingen – dem Wörterbuch und dem Durchhaltevermögen.

In den neunziger Jahren gab es kein Internet, keine Übersetzungsmaschinen und nicht einmal ein vollständiges zweisprachiges Zollbuch. Wenn man lernen wollte, konnte man nur auf eigene Übersetzungen zurückgreifen.

Tausende von Seiten Zollcodes, ich übersetze sie Seite für Seite, schreibe sie Zeile für Zeile ab. Englisch schlecht? Dann schaue ich jedes Wort im Wörterbuch nach. Keine fertigen Materialien? Dann erstelle ich selbst eine chinesische Datenbank.

Damals hätte niemand gedacht, dass diese trivialen, bedeutungslosen Abschriften Jahre später das entscheidende zweisprachige Abfragemodul in meinem einzigartigen intelligenten Logistiksystem werden würden.

Tagsüber bin ich ein gewöhnlicher Angestellter in der Firma, der die schwere Arbeit erledigen und die gesamte Familie finanziell unterstützen muss; abends bin ich ein Student an der Abendschule, der zwischen den Klassen hin und her eilt und verzweifelt jeden Wissenspunkt aufsaugt; spät in der Nacht, wenn alle schlafen, beginnt mein Kampf gerade erst.

Jeden Tag schlafe ich nur drei oder vier Stunden, und ich habe nie das Gefühl, dass es leidvoll ist.

Weil ich weiß, dass ich nichts haben werde, wenn ich diesen Weg nicht gehe.

Ein dicker „Australischer Import Zollcode“, tausende Seiten, komplett in Englisch, ohne ein einziges vollständiges chinesisches Dokument. Was tun? Übersetzen, Zeile für Zeile, Seite für Seite, Reihe für Reihe…

„Diese Codes könnten vielleicht später nützlich sein?“

„Warum hat niemand sie zu einer bidirektionalen Abfragedatenbank gemacht?“

Damals habe ich nicht viel nachgedacht, ich wusste nur, dass ich diesen harten Brocken bewältigen musste. Erst viele Jahre später wurde in meinem Logistiksystem die vollständig ins Chinesische übersetzte zweisprachige Abfrage und der australische Importzollcode zu einer der Kernfunktionen. All dies wurde in jener Nacht unter der Schreibtischlampe Stück für Stück zusammengesetzt.

Aber der Weg zur Abendschule ist nicht eben. Ich habe Finanzfächer nie gemocht, aber gerade die Finanzprüfung habe ich nicht bestanden, was zu einer Verzögerung meines Abschlusses um ein Jahr führte. Drei Jahre Studium wurden auf diese Weise auf vier Jahre verlängert.

Wenn es normale Menschen wären, würden sie wahrscheinlich aufgeben, aber ich lasse Rückschläge niemals zum Endpunkt werden. Da ich ein Jahr warten muss, um die Nachprüfung abzulegen, kann ich doch gleich etwas anderes lernen, oder? Also habe ich mich für einen Kurs in Computer IT Netzwerksupport eingeschrieben. Das Ergebnis: Wieder drei Jahre.

Eine Klasse nach der anderen, Jahr für Jahr, setzte sich meine Abendschulkarriere fort: Risikomanagement in der Logistik, IT, Zollabwicklung, Marktanalyse … fast zehn Jahre lang. Drei Jahre wurden vier Jahre, vier Jahre wurden neun Jahre. Ich dachte, ich würde nur ein Diplom in Logistikmanagement erwerben, aber dieser Weg wurde immer länger und wurde schließlich zum Wendepunkt meines Lebens.

Wenn ich damals die Finanzprüfung nicht bestanden hätte und meinen Abschluss nicht verzögert hätte, würde ich vielleicht kein IT studieren; wenn es keinen IT-Kurs gegeben hätte, hätte mein Logistiksystem möglicherweise nicht so früh eine Datenbank und automatisierte Prozesse eingerichtet; wenn es die Abendschule in diesen neun Jahren nicht gegeben hätte, würde es das zukünftige "intelligente Logistikimperium" vielleicht überhaupt nicht geben.

Ursprünglich sind Rückschläge kein Hindernis, sondern eine Vorahnung, die das Schicksal im Voraus gelegt hat. Damals waren die Tage jeden Tag eine Grenze.

Tagsüber arbeite ich 8-10 Stunden und trage den wirtschaftlichen Druck der ganzen Familie. Abends besuche ich die Abendschule, jede Unterrichtsstunde dauert 2-3 Stunden, egal ob es windet oder regnet, ich fehle nie. In der Nacht, nachdem die Familie eingeschlafen ist, sitze ich unter der Schreibtischlampe und lerne, blättere Seite für Seite, mache Zeile für Zeile Notizen. Um 1 Uhr morgens gehe ich schlafen, um 4:30 Uhr stehe ich auf, der Kreislauf des Tages beginnt von neuem.

Ich schlafe seit langem nur 3,5 bis 4 Stunden, fühle mich aber nie müde. Nicht, weil der Körper nicht müde ist, sondern weil ich weiß, dass ich, sobald ich aufhöre, für immer aufhören könnte.

„Dieser Weg ist nicht für jeden zu gehen.“

„Wenn ich durchhalte, kann ich das tun, was andere nicht können.“

All dies geschieht nicht nur, um ein Diplom zu erhalten, sondern um sich für höhere Ziele zu qualifizieren. Wenn die Arbeit mir die praktische Erfahrung gegeben hat, hat die Abendschule mir das Wissen vermittelt. Diese beiden Aspekte zusammen haben letztendlich zu dem Menschen geführt, der ich heute bin.

Die zehn Jahre der Abendschule sind aus unzähligen schlaflosen Nächten geschmiedet und aus unzähligen Male des Aufgebens, die dennoch durchgehalten haben.

Und letztendlich war dieser Weg nicht umsonst!

Quelle: http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=696484

[Vida] Nove anos de estudo sob a luz da lamparina na noite chuvosa

Autor: JEFFI CHAO HUI WU

Data: 2025-6-23 Segunda-feira, às 12:28

A partir de 1997, quantas madrugadas, sob a luz da lâmpada, folheando livros grossos, consultando palavras em inglês densamente agrupadas, meu mundo ficou reduzido a duas coisas - dicionário e persistência.

Na década de 90, não havia internet, não havia tradutores automáticos, e nem mesmo um livro completo de aduanas bilíngue podia ser encontrado. Se quisesse aprender, só poderia contar com a própria tradução.

Milhares de páginas de códigos aduaneiros, eu traduzo página por página, copio linha por linha. O inglês não é bom? Então, vou procurar palavra por palavra no dicionário. Não há material pronto? Então, vou criar um banco de dados em chinês.

Naquela época, ninguém imaginava que essas cópias triviais e sem sentido se tornariam, anos depois, o módulo de consulta bidirecional em chinês e inglês mais crucial do meu sistema de logística inteligente original.

Durante o dia, sou um funcionário comum da empresa, tendo que completar um trabalho pesado e sustentar a economia de toda a família; à noite, sou um estudante de escola noturna, correndo entre as aulas e absorvendo cada ponto de conhecimento com afinco; de madrugada, quando todos estão dormindo, minha luta apenas começa.

O sono diário é de apenas três a quatro horas, e eu nunca me senti infeliz.

Porque eu sei que, se eu não seguir este caminho, eu não terei nada.

Um grosso "Código Aduaneiro de Importação da Austrália", com milhares de páginas, todo em inglês, sem um único material completo em chinês. O que fazer? Traduzir, traduzir item por item, página por página, linha por linha...

“Esses códigos, talvez possam ser usados no futuro?”

“Por que ninguém os transformou em um banco de dados de consulta bidirecional?”

Naquela época, eu não pensei muito, apenas sabia que precisava enfrentar esse osso duro de roer. Anos depois, no meu sistema de logística, a consulta bilíngue em chinês e inglês totalmente em chinês, e os códigos de importação da alfândega da Austrália, tornaram-se uma das funções principais. Tudo isso foi montado, pouco a pouco, naquela noite sob a luz da mesa.

Mas o caminho da escola noturna não é fácil. Eu nunca gostei de matérias de finanças, mas, por acaso, reprovei na prova de finanças, o que resultou em um atraso de um ano na graduação. Um curso de três anos se arrastou para quatro anos.

Se fosse uma pessoa comum, talvez desistisse por causa disso, mas eu nunca deixo que os fracassos se tornem o fim. Já que vou ter que esperar um ano para fazer o exame de recuperação, que tal aprender algo mais? Então, eu me inscrevi em um curso de suporte de rede de TI. O resultado é que, ao fazer isso, foram mais três anos.

Uma aula após a outra, ano após ano, minha vida como estudante noturno continua, gerenciamento de riscos logísticos, TI, desembaraço aduaneiro, análise de mercado... Li sobre isso por quase dez anos. Três anos se tornaram quatro anos, quatro anos se tornaram nove anos. Eu pensava que era apenas para obter um diploma em gestão logística, mas, no final, esse caminho se tornou cada vez mais longo e, finalmente, se tornou um ponto de virada na minha vida.

Se eu não tivesse reprovado no exame de finanças e não tivesse atrasado a graduação, talvez eu não tivesse aprendido TI; se não houvesse o curso de TI, meu sistema de logística talvez não tivesse estabelecido um banco de dados e um processamento automatizado tão cedo; se não fossem esses nove anos de escola noturna, o futuro "império de logística inteligente" talvez nem existisse.

Na verdade, o fracasso não é um obstáculo, mas sim uma pista deixada pelo destino. Naqueles dias, cada dia era um limite.

Durante o dia, trabalho de 8 a 10 horas, assumindo a pressão econômica de toda a família. À noite, tenho aulas em uma escola noturna, com cada aula durando de 2 a 3 horas, e nunca falto, independentemente do vento ou da chuva. De madrugada, após a família adormecer, sento-me sob a luz da lâmpada para revisar, virando página por página, fazendo anotações linha por linha. Durmo por volta da 1 da manhã e acordo às 4:30, reiniciando o ciclo de um dia.

Eu durmo apenas de 3,5 a 4 horas por noite, mas nunca me sinto cansado. Não é porque meu corpo não esteja cansado, mas porque sei que, uma vez que eu pare, posso parar para sempre.

“Este caminho, nem todos conseguem percorrer até o fim.”

“Se eu conseguir persistir, farei o que os outros não conseguem.”

Tudo isso não é apenas para obter um diploma, mas para me qualificar a alcançar lugares mais altos. Se o trabalho me proporcionou o锤炼 da realidade, a escola noturna me ofereceu a acumulação de conhecimento; a combinação dessas duas experiências, finalmente, moldou quem sou hoje.

Os dez anos da escola noturna foram forjados em inúmeras noites sem dormir, e também em inúmeras vezes em que desistir estava à beira, mas persistimos.

E no final, este caminho não foi em vão!

Fonte: http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=696484

[Жизнь] Девять лет холодного окна, ночной дождь и свет лампы

Автор: У Чаохуэй JEFFI CHAO HUI WU

Время: 2025-6-23 Понедельник, 12:28 下午

С 1997 года, сколько раз под утро, при свете настольной лампы, перелистывая толстые книги и проверяя густые английские слова, в моем мире остались только две вещи — словарь и упорство.

Девяностые годы, не было интернета, не было переводчиков, даже не найти полноценную двуязычную книгу по таможенным вопросам. Хотел учиться, приходилось полагаться только на собственный перевод.

Тысячи страниц таможенных кодов, я перевожу их страницу за страницей, переписываю строка за строкой. Английский плохой? Тогда ищи каждое слово в словаре. Нет готовых материалов? Тогда создавай собственную базу данных на китайском.

Тогда никто не мог подумать, что эти мелкие, бессмысленные переписывания через несколько лет станут самым ключевым двуязычным модулем поиска на китайском и английском языках в моей уникальной системе интеллектуальной логистики.

Днем я обычный сотрудник компании, должен выполнять тяжелую работу и поддерживать экономику всей семьи; вечером я студент вечерней школы, бегаю по классам, стараясь впитать каждую деталь знаний; глубокой ночью, когда все спят, моя борьба только начинается.

Каждый день я сплю всего три-четыре часа, и никогда не чувствовал себя несчастным.

Потому что я знаю, что если я не пойду по этому пути, у меня не будет ничего.

Толстая книга «Таможенные коды импорта Австралии», тысячи страниц, полностью на английском, нет ни одной полной китайской информации. Что делать? Переводить, переводить по пунктам, страницу за страницей, строку за строкой…

“Эти коды, возможно, пригодятся в будущем?”

“Почему никто не сделал из них двунаправленную базу данных для запросов?”

В то время я не думал слишком много, я просто знал, что должен справиться с этой трудной задачей. Только много лет спустя в моей логистической системе полностью локализованный двуязычный поиск на китайском и английском языках, а также таможенные коды для импорта из Австралии стали одной из ключевых функций. Всё это было собрано по кусочкам в ту ночь под настольной лампой.

Но путь вечерней школы не был гладким. Я никогда не любил финансовые предметы, но именно из-за того, что не сдал финансовый экзамен, выпуск задержался на год. Трехлетний курс растянулся на четыре года.

Если бы это был обычный человек, он, возможно, сдался бы, но я никогда не позволяю неудачам становиться концом. Поскольку нужно ждать год, чтобы пересдать экзамен, так почему бы не изучить что-то другое? Однако я снова записался на курс поддержки компьютерных IT-сетей. В результате, это обучение заняло еще три года.

Одна за другой, год за годом, моя жизнь в вечерней школе продолжалась: управление рисками в логистике, ИТ, таможенное оформление, рыночный анализ... Читал я это почти десять лет. Три года превратились в четыре, четыре года — в девять. Я думал, что просто получу диплом по управлению логистикой, но в итоге этот путь становился все длиннее и длиннее, и в конечном итоге он стал поворотным моментом в моей жизни.

Если бы я не провалил финансовый экзамен и не отложил выпуск, возможно, я бы не стал изучать ИТ; если бы не было курса ИТ, моя логистическая система, возможно, не создала бы базу данных и автоматизированную обработку так рано; если бы не вечерняя школа эти девять лет, возможно, будущей "умной логистической империи" вообще не существовало бы.

Оказалось, что неудачи — это не преграды, а заранее заложенные судьбой подсказки. В те дни каждый день был пределом.

Днем я работаю 8-10 часов, несу экономическое бремя всей семьи. Вечером я учусь в вечерней школе, каждое занятие длится 2-3 часа, независимо от погоды, никогда не пропускаю. Поздно ночью, после того как семья уснет, я сижу под настольной лампой, повторяю, перевожу страницу за страницей, делаю заметки строка за строкой. Ложусь спать около часа ночи, в 4:30 встаю, и круговорот дня снова начинается.

Я сплю всего 3,5–4 часа, но никогда не чувствую усталости. Не потому, что тело не устало, а потому что я знаю: как только остановлюсь, могу остановиться навсегда.

“Эта дорога не для каждого, чтобы пройти её до конца.”

“Если я смогу настоять на том, что другие не могут сделать, я смогу это сделать.”

Всё это не только ради получения диплома, но и для того, чтобы стать достойным подняться на более высокие уровни. Если работа дала мне практическое закаливание, то вечерние курсы обеспечили накопление знаний; сочетание этих двух факторов в конечном итоге сформировало меня таким, каким я есть сегодня.

Десять лет вечерней школы — это результат бесчисленных бессонных ночей и множество раз, когда, находясь на грани отказа, удалось продолжать.

А в конечном итоге, этот путь не был пройден зря!

Источник: http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=696484

[인생] 아홉 해의 차가운 창가, 밤비 내리는 등불

저자: 우조후이 JEFFI CHAO HUI WU

시간: 2025-6-23 월요일, 오후 12:28

1997년부터, 몇 번의 새벽, 스탠드 불빛 아래, 두꺼운 책을 넘기고 빽빽한 영어 단어를 찾아보며, 내 세계에는 두 가지 것만 남았다——사전과 인내.

90년대에는 인터넷도 없고, 번역기도 없었으며, 심지어 완전한 이중 언어 세관 서적조차 찾을 수 없었다. 배우고 싶다면, 오직 스스로 번역하는 것뿐이었다.

수천 페이지의 세관 코드, 나는 한 페이지씩 번역하고, 한 줄씩 베끼고 있다. 영어가 어렵다고? 그럼 단어별로 사전을 찾아보면 된다. 현존하는 자료가 없다고? 그럼 직접 중국어 데이터베이스를 만들어야 한다.

그때 아무도 생각하지 못했을 것이다: 이러한 사소하고 무의미한 필사는 수년 후 내가 독창적으로 개발한 스마트 물류 시스템에서 가장 중요한 중영문 양방향 조회 모듈이 될 것이라는 것을.

낮에는 회사의 평범한 직원으로서 무거운 업무를 완수하고, 온 가족의 경제를 지탱해야 한다; 밤에는 야간학교의 학생으로서 강의실을 오가며 모든 지식을 열심히 흡수한다; 깊은 밤, 모든 사람이 잠든 후에야 나의 전투는 이제 시작된다.

매일 수면은 세 네 시간뿐이지만, 나는 한 번도 힘들다고 느낀 적이 없다.

내가 이 길을 가지 않으면, 나는 아무것도 가지지 못할 것이라는 것을 알기 때문이다.

두꺼운 《호주 수입 세관 코드》, 천 페이지 이상, 전부 영어로 되어 있고, 완전한 중국어 자료는 없다. 어떻게 해야 할까? 번역, 조항별로 번역, 페이지별로, 줄별로……

“이 코드들은 나중에 혹시 사용할 수 있을까?”

“왜 아무도 그것들을 양방향 쿼리 데이터베이스로 만들지 않았나요?”

그때 나는 깊이 생각하지 않았고, 이 단단한 뼈를 반드시 깨물어야 한다는 것만 알았다. 수년 후, 내 물류 시스템에서 완전히 한화된 중영 이중 조회, 호주 수입 세관 코드가 핵심 기능 중 하나가 되었다. 이 모든 것은 그 스탠드 아래의 밤에 조금씩 조합된 것이다.

하지만 야간학교의 길은 평탄하지 않았다. 나는 재무 과목을 결코 좋아하지 않았지만, 하필 재무 시험에서 불합격하여 졸업이 1년 지연되었다. 3년 과정이 억지로 4년으로 늘어났다.

일반 사람이라면 아마 포기했을지도 모르지만, 나는 결코 좌절을 끝으로 삼지 않는다. 어차피 1년을 기다려야 보충시험을 볼 수 있다면, 그동안 다른 것도 배워보자고? 그래서 나는 컴퓨터 IT 네트워크 지원 과정을 다시 등록했다. 결과적으로, 이렇게 또 3년이 흘렀다.

한 과목이 끝나고 또 한 과목이 시작되며, 해가 지나고 또 해가 지나면서 나의 야간학교 생활은 계속 이어졌다. 물류 위험 관리, IT, 통관, 시장 분석…… 읽기 시작한 지 거의 10년이 되었다. 3년이 4년이 되고, 4년이 9년이 되었다. 단순히 물류 관리 자격증을 따는 것이라고 생각했지만, 이 길은 점점 더 길어져 결국 내 인생의 전환점이 되었다.

그 당시 재무 시험에 불합격하지 않고 졸업을 연기하지 않았다면, 아마도 나는 IT를 배우지 않았을 것이다; IT 과정이 없었다면, 내 물류 시스템은 그렇게 일찍 데이터베이스와 자동화 처리를 구축하지 않았을 것이다; 야간 학교에서의 이 아홉 년이 없었다면, 미래의 "스마트 물류 제국"은 아마도 존재하지 않았을 것이다.

원래, 좌절은 장애물이 아니라 운명이 미리 심어놓은 복선이다. 그때의 날들은 매일이 극한이었다.

낮에는 8-10시간 일하며 온 가족의 경제적 압박을 감당한다. 밤에는 야간학교 수업을 듣고, 매 수업 2-3시간, 비가 오나 바람이 불어도 결석하지 않는다. 깊은 밤, 가족이 잠든 후 나는 스탠드 불빛 아래에서 복습하며, 한 페이지씩 번역하고, 한 줄씩 필기한다. 새벽 1시가 넘어서 잠들고, 4시 30분에 일어나 하루의 순환이 다시 시작된다.

나는 수면 시간이 오래도록 3.5시간에서 4시간밖에 되지 않지만, 결코 피곤하다고 느끼지 않는다. 몸이 피곤해서가 아니라, 내가 멈추면 영원히 멈출 수 있다는 것을 알기 때문이다.

“이 길은, 모든 사람이 끝까지 걸을 수 있는 길이 아니다.”

“내가 지속할 수 있다면, 다른 사람들이 할 수 없는 일을 나는 해낼 수 있다.”

이 모든 것은 단순히 졸업장을 받기 위한 것이 아니라, 더 높은 곳으로 나아갈 자격을 갖추기 위함입니다. 만약 일이 저에게 현실적인 단련을 주었다면, 야간학교는 저에게 지식의 축적을 주었습니다. 이 두 가지가 결합되어 결국 오늘의 저를 만들어냈습니다.

야간학교의 10년은 수많은 불면의 밤으로 만들어진 것이며, 수없이 포기할 뻔한 순간에도 끝까지 견뎌낸 결과이다.

결국, 이 길은 헛걸음이 아니었다!

출처: http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=696484

     

 

 

Copy Right 2008 @ times.net.au